En vanlig fråga gällande Kammarkollegiets ramavtal är vad som gäller för språkgranskningen av egna vetenskapliga texter på engelska (utan någon översättning) oavsett "nivå" av språkgranskning. Svar: Då ska avrop ske genom förnyad konkurrensutsättning och avropsförfrågan ställs då till samtliga leverantörer inom delområdet i enlighet med ordningen i Kammarkollegiets ramavtal (extern länk).
Avrop
Vid avrop ska en förnyad konkurrensutsättning genomföras, där samma information skickas till samtliga leverantörer i samband med avropet. Klicka här för att skicka avropsförfrågan till samtliga leverantörer.
Skicka också texten som ska språkgranskas samt gärna blanketten Avropsblanketten från Kammarkollegiet som hittas under "Gemensamma dokument" (extern länk).
Fundera på vilken nivå av språkgranskning du behöver och vilka krav och kriterier som gäller samt önskat leveransdatum, brittisk/amerikansk engelska och liknande. Avropsblanketten innehåller all information som du måste ange och som leverantörerna behöver för att lämna en offert.
Kravställning
När det är förnyad konkurrensutsättning som gäller är pris, kompetens, arbetsprov, referenser och erfarenhet bara några exempel på krav och kriterier som kan ställas vid avrop. Läs mer i Kammarkollegiets Vägledning för avrop från ramavtalsområde Översättning och språktjänster som hittas under "Gemensamma dokument" (extern länk).
Observera att avrop till leverantörerna ska skickas med god framförhållning. Krav och kriterier ska vara rimliga utifrån angiven tidsram. Om inga av leverantörerna i ramavtalet kan leverera ditt språkgranskningsuppdrag efter avrop, kan möjligheten till direktupphandling finnas. Kontakta upphandlingsenheten för dialog om lämpligt tillvägagångssätt. Se mer om vad som gäller vid direktupphandlingar.
Nivåer
Nivåerna för språkgranskning som nämns i Kammarkollegiets ramavtal är fyra olika. Tänk noga på vilken nivå som är lämplig i ditt språkgranskningsärende. Ange vilken nivå som du behöver i samband med avrop. Vid osäkerhet av nivåval kan Kommunikation kontaktas för rådgivning. Läs mer i Kammarkollegiets Vägledning för avrop från ramavtalsområde Översättning och språktjänster som hittas under "Gemensamma dokument" (extern länk).
Nivå 1. Ren korrekturläsning
Språkgranskning enligt nivå 1 omfattar kontroll av:
- stavning
- böjning
- avstavning
- stringens
- grammatik
- kommatering och meningsbyggnad såsom syftningsfel eller liknande.
Nivå 2. Språkgranskning
Utöver ren korrekturläsning enligt nivå 1 omfattar språkgranskning nivå 2 en anpassning med hänsyn till målgruppen och till syftet med texten, vilket innebär kontroll
av att:
- meningarna har en tydlig uppbyggnad och bra flyt
- ordvalet är lämpligt för målgruppen
- stilen och tonen passar
- sambanden och sammanhanget är tydliga.
Nivå 3. Lättare redigering
Utöver det som ingår i nivå 1 och 2 omfattar nivå 3 kontroll av att:
- strukturen är användbar, logisk och tydlig för läsaren
- rubrikerna är informativa och enhetliga
- disposition och rubriker är anpassade
- inledningarna är bra ingångar till avsnitten
- sammanfattningen bidrar tydligt till textens syften.
Nivå 4. Större omarbetning
Utöver vad som framgår av nivå 1-3 omfattar nivå 4 mycket djupgående bearbetning av texten för exempelvis en helt ny läsargrupp eller syfte.